-
1 find room for oneself
Разговорное выражение: приткнуться -
2 find room for oneself
устроиться, найти себе место -
3 room
ru:m I
1. сущ.
1) а) комната to book a room брит., to reserve a room ≈ заказывать, бронировать комнату/номер to let room, let out брит., rent, rent out амер. a room (to) ≈ сдавать комнату (кому-л.) to rent a room from ≈ снимать комнату у (кого-л.) rest room ≈ амер. туалет room to let ≈ сдаваемая внаем комната spare room ≈ свободная комната private room ≈ собственная комната the smallest room ≈ самая маленькая комната double room ≈ номер на двоих rented room ≈ меблированная комната guest room ≈ гостевая комната powder room ≈ дамская комната;
женский туалет single room ≈ номер на одного человека adjoining room ≈ смежная комната back room ≈ задняя комната baggage room ≈ камера хранения( багажа) changing room ≈ раздевалка;
комната для переодевания common room ≈ комната или зал отдыха (в учебном заведении) ;
общий зал( в гостинице) delivery room ≈
1) родильная палата
2) библиотечный "абонемент" dining room ≈ столовая drawing room ≈ гостиная dressing room ≈ гардеробная, комната для одевания family room ≈ общая комната (в квартире), "большая" комната game room, recreation room ≈ игровая комната hospital room ≈ больничный покой, больничная палата living room ≈ гостиная lumber room ≈ чулан operating room ≈ операционная reading room ≈ читальня, читальный зал recovery room ≈ послеоперационная палата rumpus room ≈ игровая комната, комната для игр и развлечений sitting room ≈ гостиная storage room ≈ чулан utility room ≈ подсобное помещение, подсобка - ladies' room - men's room - locker room - room service - room temperature б) обыкн. мн. зал для приемов, собраний, проведения аукционов и т. п. showroom ≈ выставочный/демонстрационный зал banquet room ≈ банкетный зал conference room ≈ конференц-зал customer's room ≈ клиентский зал в брокерской конторе board room ≈
1) зал заседаний совета директоров
2) помещение в маклерской конторе с телетайпом для приема последних биржевых новостей waiting room ≈
1) зал ожидания( на вокзале)
2) приемная( врача) Syn: assembly room
2) мн. жилище, жилье;
помещение;
квартира Syn: lodging
3) а) место, пространство, площадь to make room for ≈ потесниться, дать место;
обеспечить место для перемещения (вещей, грузов) Syn: space
1., area б) компьют. участок памяти
4) общество;
компания (людей, находящихся в одной комнате) to keep the whole room laughing ≈ развлекать все общество
5) шотланд. а) редк. участок, надел земли;
ферма Syn: farm
1. б) стойло( конюшни, коровника, хлева) Syn: bay II, stall
1.
6) рыболовные причалы, сушилки для рыбы, склады и пр. строения в местах проведения рыбной ловли
7) а) удобный случай, возможность Syn: opportunityscope I б) возможности, простор( для передвижения, действий, мысли и т. п.) Syn: scope I ∙ to prefer a man's room to his presence ≈ предпочитать не видеть кого-л. I would rather have his room than his company ≈ я предпочел бы, чтобы он ушел in the room of room and board
2. гл.
1) амер. жить на квартире;
квартировать;
временно проживать;
снимать комнату (вместе м кем-л.) Of course I know him well, we roomed together for a year. ≈ Конечно, я его знаю, мы вместе снимали квартиру целый год. Syn: lodge
2.
2) давать пристанище;
предоставлять жилье, помещение;
размещать( гостей) Syn: accommodate, lodge
2. II сущ.;
диал. перхоть Syn: scurf, dandruff комната;
зал - consulting * кабинет врача - operating * операционная - single * комната на одного - reading * читальный зал - control * аппаратная, операторская, диспетчерская - apparatus * машинный зал - to share a * with smb. жить в одной комнате с кем-л. - to do one's * убирать комнату - to keep one's * не выходить из комнаты люди, находящиеся в комнате, компания, общество - the whole * applauded аплодировала вся комната - he set the * in a roar он заставил хохотать всех присутствующих квартира;
жилье - come and see me in my * приходите ко мне в гости место, пространство - to make /to give/ * for посторониться, дать место - there is * for one more in the car в машине есть место еще для одного (человека) - only * for standing здесь можно только стоять - the table takes too much * стол занимает слишком много места - make * for me to squeeze by подвиньтесь, дайте мне протиснуться - can you make * on that shelf for some more books? можно ли поставить книги на полке поплотнее? - * for the King! дорогу королю! возможность - there is no * for improvement лучше некуда - there is * for improvement кое-что надо исправить - there is no * for dispute нет почвы для разногласий - there is no * for doubt нет оснований для сомнения /сомневаться/ - there is * for argument here здесь есть о чем поспорить - no * to deny oneself нет причины отказывать себе - there is no * left for complaint (юридическое) нет никаких оснований для подачи жалобы (устаревшее) место, должность (ботаника) площадь питания (горное) очистная камера > * and board квартира и стол;
полный пансион > what do they charge for * and board? сколько тут берут за полный пансион? > no * to swing a cat, no * to turn in, no * to move негде повернуться > in the * of smb., in smb.'s * вместо кого-л. > to prefer a man's * to his presence /to his company/ предпочитать не видеть кого-л. > I would rather have his * than his company я предпочитаю, чтобы он ушел (американизм) жить на квартире;
занимать комнату - to * with smb. жить с кем-л. в одной комнате - shall we * together? не поселиться ли нам вместе? дать помещение, разместить( гостей) assembly ~ зал для приемов assembly ~ зал для собраний assembly ~ конференц-зал assembly ~ сборочный цех banqueting ~ банкетный зал catalogue ~ помещение для хранения каталогов conference ~ конференц-зал cutting ~ монтажная dealers' ~ дилерская комната to prefer a man's ~ to his presence предпочитать не видеть (кого-л.) ;
I would rather have his room than his company я предпочел бы, чтобы он ушел in the ~ of вместо;
to keep the whole room laughing развлекать все общество interviewing ~ комната для интервьюирования in the ~ of вместо;
to keep the whole room laughing развлекать все общество meeting ~ зал заседаний messenger's ~ комната курьера no ~ to turn in, no ~ to swing a cat негде повернуться;
= яблоку негде упасть no ~ to turn in, no ~ to swing a cat негде повернуться;
= яблоку негде упасть to prefer a man's ~ to his presence предпочитать не видеть (кого-л.) ;
I would rather have his room than his company я предпочел бы, чтобы он ушел press ~ комната для журналистов press ~ пресс-центр reception ~ гостиная reception ~ приемная reception ~ регистратура recreation ~ комната отдыха rented ~ арендуемая комната room возможность;
there is room for improvement могло бы быть и лучше;
there is no room for dispute нет почвы для разногласий ~ дать помещение, разместить (людей) ~ амер. жить на квартире;
занимать комнату;
to room (with smb.) жить (с кем-л.) (в одной комнате) ~ амер. жить на квартире;
занимать комнату;
to room (with smb.) жить (с кем-л.) (в одной комнате) ~ зал ~ комната ~ место, пространство;
there is room for one more in the car в машине есть место еще для одного человека;
to make room for потесниться, дать место ~ место ~ pl помещение;
квартира ~ помещение ~ вчт. пространство ~ пространство ~ вчт. участок памяти ~ for manoeuvres возможность маневра small ~ камера storage ~ склад storage ~ складское помещение room возможность;
there is room for improvement могло бы быть и лучше;
there is no room for dispute нет почвы для разногласий room возможность;
there is room for improvement могло бы быть и лучше;
there is no room for dispute нет почвы для разногласий ~ место, пространство;
there is room for one more in the car в машине есть место еще для одного человека;
to make room for потесниться, дать место warehouse ~ складское помещение -
4 room
1. [ru(:)m] n1. 1) комната; залsingle [double] room - комната на одного [на двоих]
control room - аппаратная, операторская, диспетчерская
to share a room with smb. - жить в одной комнате с кем-л.
2) люди, находящиеся в комнате, компания, общество2. pl квартира; жильё3. место, пространствоto make /to give/ room for - посторониться, дать место
there is room for one more in the car - в машине есть место ещё для одного (человека)
make room for me to squeeze by - подвиньтесь, дайте мне протиснуться
can you make room on that shelf for some more books? - можно ли поставить книги на полке поплотнее?
room for the King! - дорогу королю!
4. возможностьthere is no room for doubt - нет оснований для сомнения /сомневаться/
there is no room left for complaint - юр. нет никаких оснований для подачи жалобы
5. уст. место, должность6. бот. площадь питания7. горн. очистная камера♢
room and board - квартира и стол; полный пансионwhat do they charge for room and board? - сколько тут берут за полный пансион?
no room to swing a cat, no room to turn in, no room to move - негде повернуться
in the room of smb., in smb.'s room - вместо кого-л.
to prefer a man's room to his presence /to his company/ - предпочитать не видеть кого-л.
2. [ru(:)m] v амер.I would rather have his room than his company - я предпочитаю, чтобы он ушёл
1. жить на квартире; занимать комнатуto room with smb. - жить с кем-л. в одной комнате
shall we room together? - не поселиться ли нам вместе?
2. дать помещение, разместить ( гостей) -
5 barricade oneself in one's room
-
6 pull oneself together
pull (oneself) together взять себя в рукиHe had taken some minutes alone in his room to pull himself together.
I’II be all right as soon as I can pull myself together.
At first she was terrified, then she pulled herseld together.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > pull oneself together
-
7 fall over oneself to do
разг.(fall over oneself to (do, see etc.))всячески стараться...; ≈ из кожи вон лезть (чтобы...)When we reached the company's office the agent came out of his room, all smiles, and falling over himself to show he was pleased to see us. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 3) — Когда мы добрались до конторы компании, директор вышел из своего кабинета. Он улыбался во весь рот и всячески старался показать, что рад нам.
-
8 to make the room tidy
to make the room (oneself) tidy привести комнату (себя) в порядокEnglish-Russian combinatory dictionary > to make the room tidy
-
9 give oneself up to
1) Общая лексика: предаваться (чему-либо), уйти с головой во что-то2) Переносный смысл: предаться (John came inside from the damn cold and gave himself up to the warm room pleasure. - Джон вошел в дом из треклятой уличной холодрыги и с удовольствием отдался теплу.), наслаждаться3) Современное выражение: предаваться чему-либо, уходить во что-то с головой -
10 (to) compose oneself
успокоитьсяShe tried to compose herself and went back into the room to join her treacherous friends, who greeted her as cordially as if they had not just that moment driven knives into her heart and thrown her quite off balance.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) compose oneself
-
11 (to) compose oneself
успокоитьсяShe tried to compose herself and went back into the room to join her treacherous friends, who greeted her as cordially as if they had not just that moment driven knives into her heart and thrown her quite off balance.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) compose oneself
-
12 lock oneself in
ჩაკეტვა (ჩაიკეტება) -
13 give oneself up to
уходить во что-то с головой, предаваться чему-либо: John came inside from the damn cold and gave himself up to the warm room pleasure. —Джон зашел в дом из треклятой уличной холодрыги и с удовольствием отдался теплу.— My dad at his 17 was a hippy, a real rolling stone,— говорит Мик о ранней юности своего фазера.— Не gave away himself up to a life of wandering. together with his rock ban.— Мой предок в семнадцать был xunnu, настоящим перекати-полем. Он бродяжничал вместе с местной рок-группой.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > give oneself up to
-
14 prink oneself up
phrvr infmlShe's in the women's room prinking herself up a bit extra not that she needs it — Она в туалетной комнате наводит на себя особую красоту, хотя и так красивая
The new dictionary of modern spoken language > prink oneself up
-
15 keep a dog and bark oneself
"держать собаку, а лаять самому", т. е. выполнять работу своего подчинённого‘What time is it?’ There was a clock right opposite him on the dining-room wall but Dover didn't believe in keeping a dog and barking himself. ‘Just nine, sir.’ (J. Porter, ‘Dover Two’, ch. XI, Suppl) — - Который час? Часы находились прямо напротив, на стене столовой. Но Довер считал, если держишь собаку, самому лаять незачем. - Уже девять, сэр.
Large English-Russian phrasebook > keep a dog and bark oneself
-
16 lock oneself up in (one's) room
Общая лексика: запереться в своей комнате, никого не пускатьУниверсальный англо-русский словарь > lock oneself up in (one's) room
-
17 mure oneself up in a room
Макаров: замуровать себя в четырёх стенахУниверсальный англо-русский словарь > mure oneself up in a room
-
18 no room to deny oneself
Общая лексика: нет причины отказывать себеУниверсальный англо-русский словарь > no room to deny oneself
-
19 pen oneself up in room
Общая лексика: сидеть запершись в комнатеУниверсальный англо-русский словарь > pen oneself up in room
-
20 squeeze oneself into a room
Макаров: протиснуться в комнатуУниверсальный англо-русский словарь > squeeze oneself into a room
См. также в других словарях:
room — I n reception room, reception hall, salon, parlor, living room, sitting room. II n 1. compartment, cubicle; parlor, living room, sitting room, chamber, bedroom, boudoir, dining room, kitchen, bathroom, playroom, recreation room, Inf. rec room. 2 … A Note on the Style of the synonym finder
room — {{11}}room (n.) O.E. rum space, from P.Gmc. *ruman (Cf. O.N., O.S., O.H.G., Goth. rum, Ger. Raum space, Du. ruim hold of a ship, nave ), nouns formed from Germanic adjective *ruma roomy, spacious, perhaps from a PIE root *rew wide, open (Cf.… … Etymology dictionary
give oneself up to — {v. phr.} Not to hold yourself back from; let yourself enjoy. * /Uncle Willie gave himself up to a life of wandering./ * /John came inside from the cold and gave himself up to the pleasure of being in a warm room./ Compare: ENJOY ONESELF, LET… … Dictionary of American idioms
give oneself up to — {v. phr.} Not to hold yourself back from; let yourself enjoy. * /Uncle Willie gave himself up to a life of wandering./ * /John came inside from the cold and gave himself up to the pleasure of being in a warm room./ Compare: ENJOY ONESELF, LET… … Dictionary of American idioms
give\ oneself\ up\ to — v. phr. Not to hold yourself back from; let yourself enjoy. Uncle Willie gave himself up to a life of wandering. John came inside from the cold and gave himself up to the pleasure of being in a warm room. Compare: enjoy oneself, let oneself go at … Словарь американских идиом
squeeze oneself into a room — be squashed into a room, be pressed into a room … English contemporary dictionary
psych (oneself) up — vb to work oneself into a state of mental alertness, aggression, intensity. The phrase originated in the USA (probably in the context of self expression or ther apy groups) in the early 1970s. ► In fact his [the footballer Vinny Jones] disturbing … Contemporary slang
paint oneself into a corner — leave oneself no means of escape or room to manoeuvre. → paint … English new terms dictionary
paint oneself into a corner — leave oneself no means of escape or room to maneuver … Useful english dictionary
come to oneself — verb to gain consciousness or self control When I came to myself I was lying, not in the outer blackness of the Mohune vault, not on a floor of sand; but in a bed of sweet clean linen, and in a little whitewashed room, through the window of which … Wiktionary
pull oneself together — verb To become mentally focused after a period of being unfocused. Damn, damn, damnation! he murmured, together with such other words as he had learnt from older men. Then he raised his hand to his forehead and said, Oh, damn it all which meant… … Wiktionary